Difference between revisions of "Words"

From Rasmapedia
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
[https://en.wikipedia.org/wiki/Kairos  '''Kairos.'''  ]  καιρός. "a passing instant when an opening appears which must be driven through with force if success is to be achieved." From the Greek. {{lang-grc|[[wikt:καιρός#Ancient Greek|καιρός]]}} "While chronos is quantitative, kairos has a qualitative, permanent nature.<ref>{{cite web |url=http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dkairo%2Fs1 |title=(Dictionary Entry) |work=Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon |access-date=2015-07-13 }}</ref> ''Kairos'' also means ''weather'' in [[Modern Greek]]...In weaving, kairos denotes the moment in which the [[Shuttle (weaving)|shuttle]] could be passed through threads on the [[loom]]."<ref>Stephenson,Hunter W. (2005) "Forecasting Opportunity: Kairos, Production, and Writing, p.4. University Press of America: Oxford</ref>
+
[https://en.wikipedia.org/wiki/Kairos  '''Kairos.'''  ]  καιρός. "a passing instant when an opening appears which must be driven through with force if success is to be achieved." From the Greek. {{lang-grc|[[wikt:καιρός#Ancient Greek|καιρός]]}} {{Quotation| While chronos is quantitative, kairos has a qualitative, permanent nature.<ref>{{cite web |url=http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dkairo%2Fs1 |title=(Dictionary Entry) |work=Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon |access-date=2015-07-13 }}</ref> ''Kairos'' also means ''weather'' in Modern Greek... In weaving, kairos denotes the moment in which the shuttle could be passed through threads on the loom."<ref>Stephenson,Hunter W. (2005) "Forecasting Opportunity: Kairos, Production, and Writing, p.4. University Press of America: Oxford</ref> ..."Kairos" (used 86 times in the New Testament) refers to an opportune time, a "moment" or a "season" such as "harvest time,"  whereas "chronos" (used 54 times) refers to a specific amount of time, such as a day or an hour (e.g. Acts 13:18 and 27:9).}}

Revision as of 06:29, 26 December 2020

Kairos. καιρός. "a passing instant when an opening appears which must be driven through with force if success is to be achieved." From the Greek. Template:Lang-grc

While chronos is quantitative, kairos has a qualitative, permanent nature.<ref>Template:Cite web</ref> Kairos also means weather in Modern Greek... In weaving, kairos denotes the moment in which the shuttle could be passed through threads on the loom."<ref>Stephenson,Hunter W. (2005) "Forecasting Opportunity: Kairos, Production, and Writing, p.4. University Press of America: Oxford</ref> ..."Kairos" (used 86 times in the New Testament) refers to an opportune time, a "moment" or a "season" such as "harvest time," whereas "chronos" (used 54 times) refers to a specific amount of time, such as a day or an hour (e.g. Acts 13:18 and 27:9).